我的書·詩·影·音·軟生活
在越南語里,把“博物館”叫“bảo tàng(保藏)”,其實也是借用漢字的古義來對應現代概念。
“bảo tàng”由兩個漢字詞根組成:
bảo(保):保存、保護;
tàng(藏):收藏、蘊藏。
合起來就是“保存、收藏(珍貴之物)的地方”,也就是“寶藏、珍藏之所”。在古代,這個詞常用來指“皇宮里珍藏寶物的地方”或“貴重之物的藏所”,和“博物館”收藏、保護、展示文物的性質非常接近。
沒有留言:
發佈留言