2026年3月17日星期二

英語外來詞的千年追蹤記

 



《Borrowed Words: A History of Loanwords in English-藉詞:英語中外來詞的歷史》是一本專門講“英語外來詞八卦史”的書:從拉丁語、法語、北歐語言一路聊到日語、漢語等,解釋那些看似“地道英文”的詞,其實都是從別的語言借來、再在英語裏重生的小移民。

作者 Philip Durkin 是《牛津英語詞典》的首席詞源學家,寫作卻不故作艱深,既講方法論——怎麼判斷一個詞是外來詞、從哪裏借來、什麼時候進入英語——也不斷配合生動例子,讓讀者一邊會心一笑,一邊意識到自己天天說的話有多“多國混血”。 全書按歷史階段鋪開:從基督*傳入時大量拉丁詞灌入古英語,到中世紀法語大舉“入侵”,再到殖民時代和現代全球化中從世界各地源源不斷吸收新詞,最後還會討論這種“瘋狂藉詞”如何重塑英語詞彙的整體面貌,以及這些規律能怎樣用來研究其他語言的藉詞現象。 如果你對詞源、語言接觸史着迷,或者只是好奇“咖啡、巧克力、零食品牌名究竟借自哪國語言”,這本書會讓你在翻頁時不斷冒出“原來如此”的驚呼。 看到這裏,你最感興趣想先查一查的是哪一個英語單詞的“移民履歷”呢?歡迎在評論區分享你最喜歡、或最意想不到的外來詞,讓大家一起考古英語詞彙的前世今生。 【作者簡介】 菲利普·德金(Philip Durkin)是《牛津英語詞典》的副主編,並在過去的十五年裏一直領導着該詞典的詞源學專家團隊。他的著作《牛津詞源學指南》(Oxford Guide to Etymology)(2009年;平裝本2011年)已迅速成爲該領域的標準著作。 《Borrowed Words: A History of Loanwords in English 》 (借詞:英語中外來詞的歷史) 作者:Philip Durkin 出版社: ‎ Oxford University Press ISBN‏ : ‎ 9780198736493 出版日 ‏ : ‎ 2015/ 6/ 2 語言 ‏ : ‎ 英語 頁數 ‏ : ‎ 512頁


沒有留言:

發佈留言